Išleista iš prancūzų į lietuvių kalbą išversta dar viena Sofijos Tyzenhauzaitės knyga – „Barbora Radvilaitė“

Baigiantis metams dalinamės su Jumis gera žinia – šiemet jau išspausdinta trečioji Sofijos Tyzenhauzaitės (grafienės de Šuazel-Gufjė) iš prancūzų į lietuvių kabą išversta knyga – istorinis romanas „Barbora Radvilaitė“, kurią išleido Regionų kultūrinių iniciatyvų centras (RKIC). Knygos viršelio dailininkė Deimantė Rybakovienė. Originalo prancūzų kalba ši knyga buvo išleista 1820 metais.  Šiemet RKIC išleido ir du kitus iš prancūzų į lietuvių kalbą išverstus šios autorės istorinius romanus: „Vladislovas Jogaila ir Jadvyga, arba Lietuvos sąjunga su Lenkija“ ir „Lenkas Santo Dominge, arba Jaunoji kreolė“. Leidinius platina RKIC.  Užsakymai priimami el. paštu zemaiciu@gmail.com, tel. +370 687 47 550. Šias knygas galima užsisakyti ir www.patogupirkti.lt, www.knygos.lt, https://humanitas.lt/.

Ankstesniais metais RKIC yra išleidęs dar dvi S. Tyzenhauzaitės knygas lietuvių kalba: „Reminiscencijos“ ir „Halina Oginskytė, arba Švedai Lenkijoje“ (šių dviejų knygų tiražas jau išplatintas).

RKIC informacija

Smush Image Compression and Optimization